1、看到题目,你一定会想:学过英文的人都知道,Sure是“当然”或“确信”的意思。
【资料图】
2、对的,你没有错。
3、我刚到美国也是这么认为的。
4、可是,后来发现,在美国英文里,Sure还有别的含义,是我们在国内不大学到的。
5、先说一件事情与吃饭有关。
6、我们都知道,外国人吃饭不像中国人那样推来推去:“请吃请吃”,“不吃不吃”,“吃一点吃一点”,“不客气不客气”。
7、我们从英文教科书上学到,外国人说吃就是吃,说“Yes, please”;说不吃就是不吃,说“No, thanks”。
8、有一次,美国人请我到饭馆吃饭,他指着菜谱上的一道菜问我:“Do you want this?(你要这道菜吗?)”我一看,很贵,就说“No, thanks”,完全照本宣科,以为这样就解决问题了。
9、没想到他还问我:“Are you sure?”我措手不及,没有能够回答上来。
10、一来是没有想到他还会问我,二来是我确实不大明白这个Sure到底是什么意思。
11、愣了一会儿,我恍然大悟,他是问我“你真的不要吗?”实际上,跟中国人一样,是在进一步劝我吃呢。
12、另外一件事也是与Sure有关。
13、别看我是中国人,在美国大学学生里还小有名气,说我写的英文很漂亮。
14、有一回,一个美籍越南学生特地找我,叫我帮助她们写一篇故事读后感,那是老师布置的作业。
15、我受宠若惊,说你先让我看看故事吧。
16、我正在看故事的时候,一群学生给我买来饮料和糕点,除了那个越南人外,好像还有美籍印度人什么的,我顺口说了声:“Thank you”,她们的美国式回答却使我很惊讶,因为她们齐声说:“Sure”。
17、“什么意思?”我心里想:“帮你们写作文,还当然(Sure)谢你们?”后来与美国人接触多了,就知道美国人说“不用谢”,就是说“Sure”的,等于我们从书本上学到的Don’t mention it或Not at all。
18、说得确切些,这里的Sure可以理解成中文“应该的”意思。
19、也就是说,这些学生认为给我买饮料和点心是她们应该做的事情。
本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。